Now Reading
Katha to Pay Respects and Request Protection from Luang Phor Kalong’s Consecrated Items

Katha to Pay Respects and Request Protection from Luang Phor Kalong’s Consecrated Items

This katha was personally written down by Luang Phor Kalong and taught to his luksit (disciple) named Phi Noi in 2520. It can be used to recite for any amulets created by Luang Phor Kalong.

Pic: Luang Phor Kalong

Namo Tassa Pakawatoh Arahatoh Sammasamputtasa – 3x
Phra Puttang Aratananang
Phra Thammang Aratananang
Phra Sangkhang Aratananang
Kapojow ja khor AnChern
Khun phraputtajow khun phratammajow khun phra sangkhajow
Jong ma sing sathit bang gerd
Pai gup neau gup tua
Khong kapajow duai terd

Ar ma so ma si
Phra arahang, na ut mo aud puttaya
Ta yan yah na dan wai
Phra puttang raksar
Phra tammang raksar
Phra sangkhang raksar

Foong thepayada chuay kan raksar
Na ma pa ta, na ma ah u, namo puttaya, na cha li ti, arahang
Napatamang pin tu gang khar tang,
na bang din thuti yang tan

ja may wa ja
mo bang fai
ta ti yang petch gan jay wa
put bang look
jattu tang
ang ku sum pa wang
tah jook pak krabork
ya pa jow mi hai ork

na ut ta wan
ka loh ho ti
na aood eh tang
na ma sai yad
a aud na pad mud
aud aood tum pi
aood ta rang
aood su aud sa pa mi
pa ka wa, so pi ji yi

The katha is loosely translated as;

I revere the Triple Gems; The Buddha, Dhamma and Sangha
Please fill my being and bless me
Giving my reverence to the Three Gems
May all deities in heaven protect me
I request the power of the Buddha, Dhamma, and the Buddhist Saints to protect me from misfortune)

(This katha has been loosely translated to reflect the nature of the requests being made. However, an exact line-for-line translation is impossible, as the katha consists of a mixture of Thai words, and untranslatable Khmer and Pali spells)

 

© 2018 - 2021 The World's Knowledge Base for All Things Mystical. All Rights Reserved.

Scroll To Top